Voici quelques mots et expressions typiques du Nord-Pas de Calais :
A
Abile : Vivement, précipitamment (abile les vacances - vivement les vacances). Ne pas traîner, se dépêcher, vite (abile don - Allez, dépêche-toi donc!).
Abouler : 1) Venir auprès (Aboule ! - Viens ici !); 2) Donner (Aboule le fric ! - Donne l'argent !).
Agosil : Mal dégourdi.
Aloter : Secouer
Amicloter : Prendre soin de, dorloter.
Amoute : Faire voir (Amoute ichi ! - Viens faire voir ici !).
Arbusier, r'busier : Se remémorer, penser
Armont’ eut’ maronne, elle qué (quéhir : tomber) su té gampes - Remonte ton pantalon, il tombe le long de tes jambes !
Arwett' me le, i'est tout drôle ! (chti du sud) - Raviss'le, i'est tout drôle ! (chti du nord) - Regarde-le, il est tout pâle (malade, blême, bizarre).
B
Babache : Simplet, imbécile (spécifique à la région de Lille / Armentières).
Bac à chintes : Bac à cendres (sous le foyer) ou cendrier (à cigarettes).
Bafiou, bafiousse : Mauvaise langue, baveur (du verbe bafier - baver).
Baiss : Bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - Un baiser sur la bouche).
Baller : Verser, vider (Aller, balle tin verre, in s'in va - Aller, vide ton verre on s'en va !).
Balochard : Traîne savate, maladroit, bon à rien.
Baraque : Roulotte de saltimbanque, maison.
Batieau : bâteau.
Baudet : Âne.
Bénache : Content, heureux.
Berdouiller : Bafouiller, bredouiller.
Berdoule (se dit aussi bédoule) : Boue. Synonyme Boulique.
Berloquer : se dit de quelque chose qui balance, bouge, ne tient pas bien, est instable (Mets tes mains là d’ssus, mets tes mains sur ses totottes ! Mets tes mains là d’ssus te verras si cha berloque).
Berlou, berlousse : Se dit d'une personne qui voit mal.
Biclos (biclou) : Vélo.
Biec-bos : Pivert (oiseau). Signifie aussi imbécile, balourd.
Biloute, loute : sexe masculin. Dans la région de Lille / Armentières, nom équivalant à « gars », « mec ». Pour appeler quelqu'un plus jeune que soi : hé, biloute, viens vir' ichi ! - Hé, garçon, viens voir !. Parfois précédé de tch(i)ot'. Dans le Pas-de-Calais, chez les « Boyaux Rouges », on utilise plutôt l'expression : maloute, minloute.
Bisquaïen : (jeu de billes) Grosse bille, calot.
Bistoule (ou bistouille) : Après avoir bu le café, goutte de rhum ou de genièvre que l'on versait dans la tasse et que l'on mélangeait (touillait) à nouveau (bis) avec le restant de café et de sucre.
Boubourse : Simplet, imbécile, innocent (propre à la région de Lille / Armentières).
Boudenne (ou boudinnette) : Nombril.
Bouler : 1) Tomber, rouler (i'a boulé sins cul su'l'dainne - il est tombé le cul par terre); 2) Promener, dans le sens de « pousser sans ménagement » : (si i t'imbête, té l'invoes boulé - S'il t'embête, tu l'envoies promener).
Bouleusse : Grande bassine en fer galvanisé qui servait à faire bouillir le linge pour la lessive. Utilisé aussi dans des expressions comme Tais-teu vains nom, avec tout chu qu'té m'racontes j'attrape un'n tiête comme un'n bouleusse.
Boulique : Boue. Synonyme Berdoule ou Bédoule.
Boyette ou bowette : Galerie souterraine creusée dans les mines de charbon.
Busier : Penser (A quo qu'té busi ? - A quoi penses-tu ?).
Bradé : Vendu pour pas cher. Se dit aussi du dernier né (Ch'tchiot bradé - Le petit dernier que l'on gâte, que l'on « pourrit »).
Brayou, brayousse : pleurnichard, personne qui se plaint (Ches clients i’n’a pas d’deux sortes, ch'est touss des brayous).
Braire : pleurer.
Brillac, bryaque : Personne qui casse fréquemment des objets par mégarde. Se dit aussi Brisaque.
Briquet : Casse-croûte.
Brun : 1/ Merde; 2/ bordel (au fig.) (Man-mère, qué brun chi d'dins ! - Bon sang, quel bordel ici !) - (Que fouteu d'brun ch'ti-là ! - Quel fouteur de merde celui-là !).
Buquer : détonner, exploser, frapper avec bruit (Acout', in buque à l'porte - Ecoute ! On frappe à la porte).
Bure : Beurre.
C
Caboche : Tête.
Cacher : Chercher.
Cafouiller : Toucher, tripoter.
Cahute : Cabane, petite maison, baraque.
Caldoche (L'Nouvelle) : La Nouvelle Calédonie.
Camucher : Cacher avec soin, mettre dans une cachette, un endroit secret.
Carabistoulles (des) : Des contes, des âneries, des bêtises... On dit aussi des cacoulles. (Ch'est tout cacoulles chu qu' té dis - Tu dis des bêtises).
Caraco : Corsage, blouse.
Caracole : Escargot, coquillage.
Carette : Charrette (Cafougnette et s'carette à moules). Utilisé aussi pour désigner une voiture.
Carnasse : Cartable.
Che(s) : Ce(s).
Cheulle(s) : Celle(s).
Chicons : Endives.
Chirloute : Café très léger (Tin café ch'est de l'chirloute).
Cayelle, cayère : Chaise.
Chuque : sucre, bonbon .
Coco : Bébé. Synonyme quinquin.
'Core : Contraction de "encore" (T'es 'core là, ti ! - Tu es encore là, toi !).
Coron : Pâté de maisons ouvrières identiques (les corons des villes minières).
Cottron : Jupe (dérivé du mot cotte).
Couët : Poëlon (du mot coué dérivé de queue).
Coulon : Pigeon voyageur.
Couloneu : Personne qui fait des concours de pigeons voyageurs, colombophile.
Coup : remplace souvent le mot « fois » dans des expressions comme Va vir un coup ! (Va une fois voir !) ou encore Prête me le un coup (Prête-le moi une fois !).
Cordéonneu : Joueur d'accordéon.
Crapé : sale, malpropre.
Crapougner (se): se battre.
Cras : gras.
Crombi : Courbé, tordu.
Cva ou cvaux (ou quva / quvaux): cheval, chevaux.
D
Dache : Petit clou.
Dainne : Le sol, la terre (quèhir su'l'dainne - Tomber à terre). Mot originaire du patois des mines.
Dallache (un) : Activité, mouvement, remue-ménage.
Débouser : Se désoler.
Décarocher : Perdre la raison.
Déchint': Descendre.
Démucher : Retrouver, sortir d'une cachette.
Dépindeu d'indoules : Béta, couillon (qui décroche les andouilles).
Dessaquer : 1) Sortir quelque chose de quelque part (par exemple de derrière les fagots) 2) S'en aller de quelque part (S'dessaquer d'là).
Détouler (détouiller): Déméler. En patois de Grand Fort Philippe : démerler.
Diape à z'ailes : diable ailé.
Don : Donc, par conséquent (quo'qu'té cros don, qu'cha s'fait tout seu ! - Que crois-tu donc, que cela se fait tout seul !).
Doule : Raclée.
Drache: Pluie (I a qué un'n bonne drache - Il est tombé une bonne pluie).
Drissard , Drissarde : Peureux, peureuse.
Drisse : Diarrhée.
Drôle : Se dit d'une personne peu commode, bizarre.
Ducasse : Foire aux manèges.
Duss : Où (Duss équ'té vas ? - Où vas-tu ?).
E
Ébeulé : Abruti (Queul'ébeulé chti-là ! - Quel abruti celui-là !)
Empierger (s') : Trébucher (se tordre les chevilles dans les pierres).
Entiquer : Enfoncer (Entique ch'bout'dbo - Enfonce le morceau de bois).
Epautrer : Ecraser, écrabouiller.
Équettes : Petits morceaux de bois pour faciliter l'allumage du feu.
Esbaubi : Etonné, surpris, interloqué (vieux français).
Esnoquer (s') : S'étrangler, s'étouffer.
Esquinter : Abîmer, blesser.
F
Fauque : que, seulement que. In n' parlot' fauque ed fin du monte (tiré du poëme « la fin du monte / Les fougères noires »).
Fien : Fumier.
Fieu : Fils, garçon (fiu en picard : Min'n tiu fiu - Mon petit garçon)
Fil à buquer : Fin fil électrique semi-rigide plastifié qui servait à faire sauter les charges d'explosifs à la mine.
Fraîque : Humide, mouillé. Ce mot est aussi utilisé dans des expressions comme Avoir eu s'n'œl fraîque, qui signifie « Etre saoul » (littéralement « Avoir son œil humide ») ou encore M'vla chi fraîque avec cha !, qui signifie « Me voilà (ici) bien avancé avec ça ! ».
Fouffe : Loque, chiffon, vieux habits.
Fouffetier : Souillon, sans goût.
Fouïr : Bêcher
Fû : Feu (I'avot un'n négresse qui mingeot du fû, elle quéïot des braisses par l'tro d'sins cul).
Funquer : Fumer (au sens figuré, fumer de colère, de dépit).
G
Gaïole ou guéïole : Cage pour oiseau (du mot géöle).
Gaffe : Gorge (péjoratif).
Galafe : Goinfre.
Gale : Cal (aux mains par exemple).
Galibot : Mousse, jeune ouvrier mineur.
Gamelle : Face, figure. Désigne parfois la bouche qui parle (Li, quand qu'i'est parti avec euss'gamelle té n'peux pus l'arrêter ! - Lui, dès qu'il se met à parler tu ne peux plus l'arrêter !). C'est aussi le récipient qui contient le repas que l'on pouvait faire réchauffer au bain marie dans le réfectoire de l'usine.
Garchon : Garçon.
Garoter : Voler. Signifie aussi « jeter » en patois du littoral (de Gravelines au Touquet).
Glaine : Poule : I’n’faut pas qu’ches glaines i cantent pus fort que’ch’co - Il ne faut pas que les poules chantent plus fort que le coq. (Remarque : cette maxime ne parle pas vraiment des gallinacés, poules et coq étant mis ici pour parler des femmes et des hommes).
Glou-bec : Gourmet.
Grand diseux, ptit faiseux : personne qui parle beaucoup mais ne fait pas grand chose.
Grandmain, gramain : Beaucoup. Exemple : Inn'n'a pas gramain - Il n'y en a pas beaucoup.
Guernoulle : Grenouille
Gueulard : Qui mange beaucoup, en grande quantité (gueulard de haut fourneau). Signifie aussi celui qui crie fort en patois du littoral (de Gravelines au Touquet).
Gueulou, guelousse : Se dit d'une personne qui crie fort.
Guibole : Jambe (terme ironique).
Guife : Figure (terme de mépris).
Guiguife : Personne qui ne pense qu'à manger (Que guiguife ch'ti là, i'n'a qu'pou's'panche !).
Guiller : Couler, baver. Se dit d'un chose épaisse, sirupeuse qui coule lentement (du chirop qui guile).
Guinse : Faire bonne chaire (Etre in guinse - Etre légèrement éméché, saoul).
Guisse (jeu de) : Le jeu consiste à envoyer le plus loin possible un petit morceau de bois tailler en pointe aux extrémités (la guisse)à l'aide d'un bâton. Mot utilisé aussi dans certaines expressions comme J'ai toudis pas compris commint qu'i va tin jeu d'guisse à propos de quelque chose ou d'une règle qu'on a pas compris.
H
Habile : voir Abile ci-dessus.
Hagner : Mordre.
Haïure : Haie.
Harnicures : Harnais
Hercheux : Chargeur de houille au fond de la mine
Huche : huis, porte. Aussi uche (Mets-z'e à l'uche - Mets-le à la porte).
I
Ieau : Eau.
Ichi : Ici.
Impaffer (s') : Manger goulûment.
Inclinquer : Enclencher.
Indoule : Andouille.
Infournaquer : Mélanger, introduire, fourrer quelque part.
Insonne : Ensemble, se dit aussi Insan'n.
Iser (se dit parfois) : Regarder (voir raviser) (Nan mais ise-le chti là ? - Non mais regarde-le celui-là !), on peut dire aussi vise = regarde comme ravise: vise chtichi - regarde celui-ci, vise chtilaille - regarde celui-là.
J
Jonne : Enfant (de jeune).
Jus : Café (Vins don boire un'n goutte èd'jus - Viens donc boire du café).
Juss : Juste.
K
Kermesse : Fête locale (Eul'kermesse d'eul paroisse).
L
Leup : Loup (Acoutt euch kien, i fait l'leu ! - Ecoute le chien, il fait le loup !).
Lolo : Lait.
Lon : Loin (Jé veillot v'nir éd lon - Je le voyait venir de loin).
Loque : 1) Chiffon 2) Vêtement. Synonyme : fouffe.
Louchet : Bêche munie d'un manche en forme de "Té".
Loupe : Lèvre (S'moustache alle quéïot su ses loupes - Sa moustache tombait sur ses lèvres).
Louloutte : Pinup, femme sexy.
Loute (ma, min) : Sexe masculin. Terme utilisé pour désigner familièrement quelqu'un (Cha va ma loute ?). Synonymes : biloute, biroute.
M
Maboule : Se dit d'une personne qui à perdu la tête, sot, fou.
Machuquer : Machouiller
Maguette : Chêvre
Maiguerlot : Maigrelet (Un tchot maiguerlot - Un petit pas bien gros).
Maisonne ou mason : Maison (cf infra m'on).
Malo (un) : Guêpe
Manicrak : Nom donné au soutènement marchant (probablement le nom de marque de l'appareillage) puis, par extension, à tout équipement mécanique. Va pas chi casser ch'manicrak.
Man-mère : maman - mère. Mot utilisé en exclamation (un peu comme « Bon sang » ou « Mon Dieu » en français), exemple : Man-mère euch kien i'a mordu ch'cat - Mon Dieu, le chien a mordu le chat.
Mapp : (Jeu de bille) Bille.
Marniouffe : Gifle, claque
Marrone : Pantalon
Mate : Fatigué
M’on : contraction du mot mason dans la locution à m'on de = chez; cette locution est toujours suivie du nom de la personne habitant la maison dont on parle : J'ai laissé min vélo à m'on de m'n'oncqu ! - J'ai laissé mon vélo chez mon oncle.
Mi : Moi; Mi à quatre heures, j’archine eune bonne tartine : Moi, à quatre heures, je mange une bonne tartine.
mie : négation point, pas (Ch'est mie vrai - Ce n'est pas vrai).
Miler : Surveiller, guêter.
Moqueu d’gins : railleur, persifleur (qui se moque des gens).
Moufter : Murmurer.
Mott' : Mode, façon de faire quelque chose (Laisse-me faire à m'mott - Laisse moi faire à ma façon).
Mouquile : Filet de morve coulant du nez.
Mouron (s'faire du) : Se faire de la bile, être inquiet.
Mouviar : Merle. Désigne aussi le moineau.
Muche : Cachette.
Mucher : Cacher (Muche tin cul, vl'a ch'gart !' - Cache-toi, v'là le garde !). Synonyme : camucher. (vieux français : musser))
Musette : 1) Sac tenu en bandoulière où l'ouvrier (le mineur) mettait son briquet, son boutelot, un canif, des outils, etc. (Si té n'travalles pas bin à l'école t'iras à l'fosse et t'musette al tapra dins tes mollets); 2) avoir s'musette : être saoul.
N
Nasse : Morve. Syn : mouquile.
Neu (ou nué) : Neuf (I'est 'core tout neu ! - Il est encore tout neuf).
Niguedoule (nig'doule) : Imbécile, bête.
Nin-nin : Petit enfant (un tchio nin-nin).
Ninoche : Innocent.
Nippé : Habillé.
Noir-glache : Verglas.
O
Osieau : Oiseau
Ojon : un jeune d'oie
P
Pain d'alouette : restant de casse-croûte, de tartine que l'ouvrier garde pour le rapporter aux enfants.
Paletot : Manteau.
Panche : Ventre (de panse)
Pindant l’briquet un galibot composot, assis sur un bos,
L’air d’eune musique qu’i sifflotot
Ch’étot tellemint bin fabriqué, qu’les mineurs lâchant leurs briquets
Comminssotent à’s’mette à’l’danser (Edmond Tanière - La polka du mineur)
Pendant le casse-croûte un jeune mineur composa, assis sur un bout de bois
L’air d’une musique qu’il sifflota
C’était tellement bien fait que les mineurs lâchant leurs casse-croûte
Commencèrent à le danser.
Pind'loquer : Pendre, accrocher (Un'n pind'loque - Un pendentif).
Pipimalo (un) : frelon.
Pleuf : Pluie (Ch'timps i'est à l'pleuf - Le temps est à la pluie).
Porion : Chef d'équipe (à la mine). Chef-porion : contre-maître.
Poufunque : Fumer lourde, grasse, qui sent mauvais.
Q
Quarquer : Charger, charrier
Quat'z'yux : Quatre yeux. Expression péjorative pour désigner une personne qui porte des lunettes.
Qué : Quel, quelle (Qué belle canchon - Quelle belle chanson).
Quéhir : Tomber (I a qué sus' tiête : Il est tombé sur la tête - I a quéu sus cu : Il est tombé sur le cul).
Quer (avoir) : (« r » sonore) : Aimer, chérir, préférer (ti ch'té gramain quer té sais. - Toi je t'aime beaucoup tu sais).
Quère : Chercher, aller chercher (du verbe quérir).
Quervé (être) : être saoul, îvre-mort.
Queuette (faire) : (locution) Faire l'école buissonnière (rester à la queue).
Quinquin : Bébé. Synonyme coco. (L'canchon dormoire : Dors min p'tit quinquin, min ptit pouchin min gros rogin - Dors mon petit bébé, mon petit poussin mon gros raisin...).
Quind un Ch’ti mi i’est’à l’agonie, savez vous bin che qui li rind la vie ? I bot un d’mi (Les Capenoules) - Quand un Nordiste est à l'agonie, savez-vous ce qui lui rend la vie ? Il boit un demi.
Quoi : Utilisé dans des expressions du type J'te dirai quoi - Je te dirai ce qu'il en est, ou encore Dis-me quoi ! - Dis-moi ce qu'il en est !
R
Rabasnage : Action de rabasner
Rabasner : Gratter la terre pour faire un plan de niveau (A la mine : rabasner l'dainne).
Rabibocher : Racommoder, réconcilier. Synonyme : Racamailler.
Rabistoquer : Rafistoler
Raccourche : Morceau de bois (de chauffage)
Racl'eau : Raclette
Ramaseu d’sous : Personne âpre au gain
Ramon : Balai
Raque (être en) : Etre en panne (en rade)
Rasiner : Essuyer le fond d'un plat avec une fourchette, voire son doigt, voire un morceau de pain.
Rassaquache (du) : Repas fait avec des restes accommodés (Ess'soir in minche du rassaquache - Ce soir on mange du rassaquache).
Rassaquer : Tirer à soi (voire saquer)
Raton : Crêpe épaisse de pomme de terre que l'on mange sucrée, à la confiture ou salée (Ce sont les "plennzés" polonais).
Raviser, ravettier : Regarder
Rescappé : Echappé (dans le sens s'en être sorti).
Rogin : Raisin (Dors min p'tit pouchin, min p'tit quinquin, min gros rogin).
Russ : Peine au travail, misère, embettement, difficulté à faire quelque chose.
S
Sais quo : Quelque chose (viens de "sais quoi") I'a un jé n'sais quo qui va nin - Il y a quelque chose qui ne va pas.
Saquer : Tirer à soi, vers soi (terme marin en vieux français : tirer une voile). Exemple J'ai m'sus fait un'n arnachure in désaquant min baudet qui s'étot inclinqué dins l'berdoule - Je me suis fait un tour de rein en sortant (en tirant à moi) mon baudet enlisé dans la boue).
Saque (un'n) : Une bouffée de cigarette (Pass'me un'n saque - Passe-moi une bouffée).
Saque et pousse (un) : Trombone à coulisse (littéralement « tirer et pousser »).
Saulent : agité, insupportable (en parlant d'un enfant).
Sé : Sel
Séyeau : Seau
Since (Un'n) : Une ferme
Sincier, sincière : Fermier, fermière, issu de l'ancien français « censier »: l'agriculteur qui payait le cens (l'impôt qui permettait alors de voter, cf. le suffrage censitaire).
Soufflette : Cloque, ampoule
Souglou : Le hoquet (Pauf tchiot, i a ch'souglou ! - Pauvre petit, il a le hoquet).
Soumaquer : Genre de hoquet que l'on peut avoir après avoir pleuré, désigne aussi le fait de parler en larmoyant.
T
Taradéruss : Géant de carnaval de la ville de Lens (PdC) représentant un mineur en habit de travail avec son casque, sa lampe et son pic sur l'épaule gauche. Taradéruss est la contraction t'aras des russ et signifie « tu auras de la peine au travail ».
Targniole : Gifle
Tatoule : Tripotée, grêle de coups, gifle
Tchouctchouc : Terme désignant les maghrébins qui travaillaient dans les mines de charbon.
Té peux toudis chiffler poupoule ! : Tu peux toujours siffler après une poule ! (remarque : cette maxime est employée dans le sens de « Tu peux toujours courir »).
Téquer : Hoqueter par manière de tic (tiquer), hésiter.
Tertous, tertoutes : Tous, toutes dans le sens de tout le monde (Bonjour tertous - Bonjour tout le monde).
Ti té veux m'l'intiquer pa'ch'gros bout ! : Toi tu veux me le faire avaler par le gros bout ! (remarque : cette maxime est employée pour indiquer à quelqu’un qu'on ne croit pas à ce qu'il dit).
Ti : Toi
Tio, tiote (parfois tchot, tchote): Petit, petite
Tillage : Nerveux, résistant (Un'n viante tillage - Une viande peu tendre).
Tissot’, ti z'aut' : Vous tous
Toubac : Tabac
Toudis : Toujours (du latin dies - jour)
Tout' et out': autant dedans que dehors (L'salle d'attinte al'étot remplie tout'et out - La salle d'attente était tellement remplie qu'il y avait autant de gens dehors que dedans).
Traner : Trembler
Trannette : Peur, effroi (de trembler)
Tricballe, trincqueballe : Chariot pour tirer les arbres ou autre objets encombrants (une voiture en panne).
Trinqueballer : emporter, transporter, promener (voire traîner avec soi) quelqu’un ou quelque chose : Commint qu'éj'va l'trinqueballer ! : Comment vais-je le trimballer (transporter / emporter / promener) !
Trou-fien : trou à fumier
V
Vains nom ! : S'utilise comme l'expression « Bon sang ! ». Cette expression était considérée comme un blasphème jusqu'aux années 1950. Aujourd'hui elle est couramment utilisée et complètement séparée de son sens premier. Synonymes : vains dieux, vains tes diouss. Exemple : Vains tes diouss Maurice, éj't'avos dis d'aller duchemint don ! - Bon sang Maurice, je t'avais dit d'y aller doucement !
Vaque : Vache
I'a intindu un-n'vaque braire, mais i'n sait pas dins quelle étap - Il a entendu une vache pleurer, mais il ne sait pas dans quelle étable (Remarque : Se dit de quelqu'un qui veut apporter son concours à quelque chose mais qui est complètement hors sujet).
véte: regarde comme vise, véte em' carette - regarde ma voiture.
Vieau : Veau
Vo (être in) : Voyage (être en), signifie aussi ne pas être là, être parti.
Voïette ou voyette : Petit sentier (diminutif de voie).
W
Wep : guêpe. Synonyme malo
Wassingue : Serpillière
Y
Yoyot (Yoyotte) : garçon (fille) personne un peu innocente
Quelques expressions spécifiques du littoral de Gravelines au Touquet :
i'é zou-bête, hein ! : I'est gramain bête hein !
roulette : voïette
gogner : regarder avec indiscrétion
gogneu ou gogneur : quelqu'un qui regarde avec indiscrétion
faire eul'carpin : faire le chahut
garnade : crevette
dénéquer se dit quand on a mal au cou : Ess'su dénéqué !
démerler : avoir mal quelque part, j'ai min bras tout démerlé (patois de Grand Fort Philippe)
Racamailler : synonyme de rabibocher
je viens d'arriver dans le nord pas de calais, j'ai beaucoup entendu l'expression c'est un " chabert " c'est " une famille de chabert " mais je n'ai pas tellement compris ce que celà voulais dire.
Cordialement.
pour répondre a la question chabert qui d’après moi est plus de la région de Lille on pourrait traduire par : ch'ti moyenquant à moi je ne connaissais pas et pourtant je parle patois couramment ! donc cela doit dépendre de la région moi je suis de la région d'arras et j'ai vécu à boulogne sur mer mais je vais demander à mes parents quoique nous parlons le même langageBonjourIl me semble avoir entendu l'expression " un rayon de soleil pour réchauffer un gruau" en parlant d'une éclaicie entre deux averses . Pouvez vous confirmer ? Grand merci
http://blancparadis.centerblog.net
Mes grands parents qui habitaient Valenciennes et originaires de l'Avesnois avaient entre autre l'expression "être enfoufié" c'est à dire être maladroit voire emprunté.bande de boloss"Anonyme le 21/01/2013""bande de boloss"
Tu parle de Boloss Guignol, qu'est ce que tu viens foutre sur le site???
Pignoufff Déguage tu sert a rien !
bonjour je regarde beaucoup les chti's a Las Vegas et tressia di tout le temp le mot "chabert "mais sa veut dire koislt j'aimerai bien savoir ques que sa veu dire chabert svp.merci de me répondreJe regarde les cht´is a las vegas car j´adore cela je comprend la plus pars des mots chtis mais ils disent tous chabert mais on ne sais pas ce que cela veut dire j´ai regarder dans le dico et il n´y est. Pas alors je voulais savoir sur ce site ques que veut dire le mot chabert j´ai été sur un autre site et ils disent que chabert veut dire couillon! J´aimerais si possible avoir un reponse le plus rapidement que possible si cela est possible biensur. Merci d´avance! Cordialement:)
chabert veux dire couillonChabert n'est pas une expression du Nord.. Je suis nordiste, et j'avais jamais entendu ça avant les ch'ti x) C'est inventé, c'est tout !chabert signifie personne qui na pas ami , qui croi ke tout le monde laime mai ke personne naime en gros ces le bouquet misére .je pense que chabert signifie tout simplement bouffon mais cela dois venir d'une famille un peu "groseille" que tressia (les ch'tis à vegas) connais!!!Il s'agirait de demander au metteur en scène du fameux feuilleton, la signification exacte du mot "chabert"Je suis nordiste et j'ai toujours entendu cette expression par chez nous, donc elle est bien du Nord ! Un chabert c'est une personne qui regroupe pleins de traits de caractère : pas "fut fut" (intelligent) pour un sou, niais, simplet, etc ... mais aussi parfois à la fois dans sa manière de s'exprimer et sa façon de s'habiller : exemple si tu connais un peu "Nos chers voisins" sur TF1, Aymeric : on dirait volontiers : "il s'habille comme un chabert" c-à-d pas stylé, pas assez swag si tu préfères ! Mais oui le meilleur exemple qui est une référence en matière de Chabert reste la famille groseille dans le film "La vie est un long fleuve tranquille". Il est commun d'entendre par chez nous nordistes "Tiens une famille de chaberts" ou "Tiens la famille groseille" en gros ce sont des "miséreux" qui te font ou font partis d'une famille de plusieurs gosses (5 et plus) habillés comme des pouilleux, le cheveu bien gras, qui ne savent pas parler de façon habituelle mais s'expriment en gueulant (en patois de préférence) ... La caractéristique du chabert c'est qu'il n'a pas conscience d'en être un ! Il agit sans s'en rendre compte de manière éhontée, sans se rendre compte du ridicule. Un autre exemple (mdr) : un mec qui a une petite-amie lui dit qu'il l'invité au resto et va direction : le Mac Do ! (Mais dans sa tête il est sérieux et pense réellement qu'il a sorti le grand jeu à sa nana et qu'il va l'épater !) Ptdrrrr on dira que c'est un chabert ! Mais généralement la nana elle même est une chaberte de première catégorie ! Lol ils ont heureusement tendance à s'attirer entre eux !Bonjour à tous ! Je regarde également les ch'tis régulièrement, mon nom de famille est Chabert (plutôt frustrant qu'ils l'utilisent comme insulte) et désolé de vous décevoir mais cela ne vient pas du nord mais du Sud. Cela veut dire Pigeon, quelqu'un qui se fait avoir facilementChabert est également du Nord. J'ai 34 ans et je suis Lillois et chabert peut être assimilable à Babache, bête, couillon est plutôt une bonne traduction.Ce terme n'est pas inventé et existe bien dans le nordJe suis né a Tourcoing (coin coin) et j'ai également toujours utilisé le mot chabert . Ex: Qué chabert sti lo ! Un bolosse quoi, tu tanche... Un membre de la famille groseille...Parcontre, "Chabert de tes mort" est une expression simplement honteuse
.
Quand à moi j’ai 53 ans, j'ai toujours vécu dans le nord (tourcoinq) et j'ai toujours entendu l'expression "être un chabert".Merci à garbage, tu as très bien résumé l'expression et surtout décris ce qu'est un "chabert", j'en ai pleuré de rire.
PRÊT -FINANCEMENT : CONDITION TRÈS SIMPLE
Bonjour afin de vous aider à pallier à vos divers soucis financier et
à faire face à vos objectifs pour le future dans un cadre sans
difficultés, je vous soumet une offre de *****-crédit aux (particuliers
, entreprises, comme associations) en difficulté ou désirant une aide
afin de régler certains de leurs problèmes financiers ou pour créer
une entreprise. Mon adresse mail: patrickbenardo@hotmail.com
- Choix du montant allant de 10.000 EURO à 25.000.000 EURO
- Choix de la durée de remboursement : 50 ans au maximum.
- Taux de remboursement annuel 2% intérêt.
Dans cette optique, je vous prie de bien vouloir m'écrire ou de me
contacter par mail si vous êtes intéressé par mon offre de ***** me me
contacté par mail: patrickbenardo@hotmail.com
connaissez vous une expression patoisante du douaisis , phonétiquement [tousbir](?) qui voudrait dire enfant car pour moi enfant = tchiot .merci de vos réponsesJe suis un investisseur dans une Banque et j'offre de prêts entre particuliers uniquement.
Si cela vous intéresser , veuillez dès à présent me le confirmer afin que je puisse vous aider à améliorer votre niveau financier.
Pour plus d'informations, j'offre ce ***** de 2,000.00€ à 950,000.00€ avec un taux fiable de 2 % selon votre durée de remboursements.
Donc, je serai en attente du montant que vous désirez à emprunter pour que je puisse vous aider.
Personne pas sérieux s'abstenir Cordialement M. ROBERT BERNARDI.
Contact Uniquement par E-mail: ber-eric@hotmail.com
Bonjour , j'aimerai savoir si c'est une expression nordiste ou d'ailleurs , car je ne trouve pas l'origine de cette expression " ça te va comme un gant " , je sais que ça veut dire , par exemple à une personne qu'on lui dit " ça te va comme un gant " en parlant de son habit c'est que ça lui va parfaitement bien ! mais d'ou est issue cette expression? si quelqu'un sait! :) merci.del frite!!!!!http://JHCEICJHZEIOPJCOPZECV.centerblog.net
Faut arrêter j'habite dans le nord depuis toute petite, il n'y a presque personne qui parle comme sa.Moi a l ecole on m appelait toujours Dove le Chabert je crois que c etait affectueux, que ca voulait dire marrant, mignon, malicieux.... En lisant vos commentaires je m inquiète un peu car je n avais effectivement que 1 seul vrai copain et des personnes l appelaient aussi chabert alors qu il s appelait Pierrick...Merci de me contacter si vous trouvez la vraie définition de chabert.
Merci bien les copains
Malheureusement dove le terme chabert n a rien d affectueux et correspond plus ou moins à tout ce que tu as pu lire sur ce fil de discussion.Chabert veut dir exactement clochard j'habite à Lille je suis bien placer pour le savoircorrect mi j'habite depuis je suis tiot dans l'nord mais j'ai po retrouver l'expression on all pecqui veux on va a la pêche
il ont oublier une nenette qui veux un porte-monaieje cherche l'origine de l'epression 'être soucard" ou soukard je pensais que cela pouvait venir du patois du nord.
pouves vous me renseigner ??? merci
Ils ont oublié de mettre "zotch" , en gros c'est le smak du carnaval ^^Ki ché qui va al pec?Pour information, un chabert vient du Colonnel Chabert, un livre écrit par Honoré de Balzac. C'est un terme qui signifie lâche. Apparemment, ce terme d'argot viendrait des cités/banlieues. Un de ces premiers emplois à la télé viendrait de l'île de la Tentation, en 2006. Ça ne vient pas des Ch'ti à Vegas ou autre. Par contre, aucune information sur son origine réelle: vient-il du Nord ou d'ailleurs? C'est une question sans réponse.j'en n'est marre tout le monde me traite de chabert aidezc moi je suiis au bout du gourfre
tommy
Origine de Seine maritime en haute Normandie. On s’appercoit que nous avons pas mal de mot / expression en commun . Après ce n’est pas si étonnant .Je suis ch ti et je t emmerde
C'est marrant ça, par rapport à Chabert. Je connais depuis toujours cette expression (j'ai 33 ans, et suis Marckois, à côté de Calais), qui n'est effectivement pas très valorisante, mais je croyais qu'elle était arrivée après la sortie du film "Le Péril Jeune". Et je constate que mon entourage du même âge pensait cela aussi...Bon après, j'avoue, les gens qui ont posé cette question en 2013 en ont sûrement plus rien à taper maintenant...
Quand à Les ch'ti à Las Vegas, qu'est-ce que c'est? Une emmission de télé?
Comment va tumoque de gensTa femme fais bien la cuisine
chabert = ksos même crasseuxles improbables
Il est très ton bonnetJe te souhaite une bonne retraite bilouteBrun
Comment écrit t on rotujuSuper je viens du Pas de Calais et ces expressions sont tous à fait correcteBRAVO
Sinciertizote, vin tin vir !!!tiens , tu parles cht'i maintenantJ ai mal a mes jambecomment traduire "da"dans la phrase i'zont pas toudis été rigolos da"PleurerZotch
Fait chaud hein bilouteTu roule pour quiTu et jolieUn sacCes deux là, ils font toujours la fête et après ils ont mal aux cheveuxDepeche toi de revenir mon grand,le camion est laPOTHRAT demandait ce que voulait dire SOUCARD = SOURNOISJ'aime bien ce que tu me racontesJ'adoreMouche ton nez petiteMerci mon garcon de m'avoir preter ton velo
Hey salé gamin on ne dit pas au revoir et mon bisouBonjour, depuis quelle année existe l'expression "ch'ti biloute".J'ai l'impression que l'ensemble de ces mots existe depuis le film de Danny Boon est-ce le cas? MerciBradé ce chienIl est mignon
BetchCopainbojour a tous je me présente:alainLe bout qui va devant
Dans les A il faudrait rajouter Adon. Autrefois. Adon in n'avo po d'portable et cha allot quand même.On ditIl est completement charbé
(Complètement fou)
J'ai 54 ans et j'ai quitté cette belle région depuis plus de 35 ans (secteur Bruay en Artois, fosse 6,fosse 4). Je comprends mieux maintenant certaines expressions mots et verbes que je pensais être du vieux français et que j' utile parfois comme quoi... merci pour votre travail.http://christophe.centerblog.net
bonne retraiteLes yeux bilouteuxJe ne sais pas le bout qui va devant
Accrochette MaronneEcrire un commentaire